Cet article se base sur une vidéo que j’ai réalisée sur ma chaine youtube en date du 14 Avril 2025.
Est ce que les parlers wallons et bruxellois vont disparaitre prochainement nous allons tenter d’y répondre.
1) L’Histoire de la langue wallonne(standard)
L’Ancêtre du Wallon a commencé à exister dans nos régions à partir de l’invasion romaine d’abord sous forme de “bas-latin” et puis par la suite celui-ci deviendra le dialecte gallo-romain qui va par la suite donné le Wallon actuel. Le Wallon aurait commencé réellement à prendre son essor autour du XIIIème siècle mais celui-ci aurait commencé a existé autour du VIIIème siècle. Autour du XVIIème siècle, le Wallon était la langue parlée par la plupart de la population et la plupart des gens étaient analphabètes par contre les classes les plus aisées écrivaient en français et souvent s’exprimaient ainsi.

Le Wallon est en déclin, il n’échappera pas à personne que cette langue qui fut encore parlée à près de 90% au siècle dernier est quasiment éteinte même si celle-ci n’est pas la seule en Wallonie car nous comptons aussi le Champenois, le Gaumais et le Picard,et dans le Wallon il y a le dialecte Wallon liégeois et le Wallon Lorrain et le Wallon namurois et le Wallon ardennais et du côté germanophone nous avons le Francique. Les dictionnaires wallons aussi rares soient t’ils préfèrent utiliser le Wallon conventionnel, le Wallon classique plutôt que les patois. Dans mes recherches pour trouver des ouvrages sérieux j’ai trouvé beaucoup plus d’ouvrages sur le vocabulaire, des dictionnaires ou des lexiques que des livres de grammaires. Comme je vous l’avais expliqué dans mon article sur pourquoi la Flandre est t’elle de Droite? Je vous avais expliqué que en effet la Wallonie est de Gauche étant donné qu’elle n’a pas d’identité historique car celle-ci est une construction récente, le Wallon donne moins envie d’être appris par les gens que le Flamand en Flandre où il y a tout un récit historique. Les wallons préférant parler français car c’est plus facile à l’international tandis que les flamands même si l’anglais est plus pratique arrivent très bien à conserver leur langue.


2) Apprendre le Wallon: les bases
Dans cet article, mon objectif est de m’adresser tout d’abord à mes compatriotes belges même si le Wallon et certains autres dialectes en Wallonie se trouvent aussi en France. Mon objectif ici est que même si je ne suis pas locuteur du Wallon de vous donnez envie de parler, de pratiquer et d’apprendre le Wallon mais aussi le Bruxellois mais je vais vous en parlez plus tard.
2.1) Apprendre le Wallon,les bases: se présenter, communiquer
1) Bondjou ou Bondjoû: Bonjour
2) Au revoir se dit comme en Français
3) Comment ça va? K’mint va-t-i?
4) Merci beaucoup: Merci brâmint
5) Désolé(e): Pèneûs.(e au féminin)
6) À demain: A dmin w après
7)Bonsoir:Bonswêr
8)Bonne nuit:bon nut’

Je m’appel Didier: Cela dépendra des régions mais cela pourra soit se traduire ainsi:
dji m’appele ou dji m’apèle Didier seulement l’orthographe change.
J’ai 23ans: dji ai 23ans ou M’ai 23ans
J’habite à Namur: De nouveau cela dépend du dialecte mais soit c’est dji habite a Namur ou M’akket a Namur.
Et concernant un entretien d’embauche par exemple on peut poser les questions suivantes:
Avez-vous de l’expérience? Avîz vos d’expèrience? ou T’avîz des expèriençes?
Je suis fan de la langue wallonne: Dji su fi d’la langue wallonne ou Dji suis fan di l’langue wallonne
2.2) Apprendre le Wallon,les bases:les règles grammaticales
Tout d’abord, lorsqu’il y a la prononciation que d’une consonne alors on n’en met qu’une en gros par exemple nous avons le terme abé en Wallon qui n’a rien avoir un abbé en Français mais qui signifie mon ami ou mon frère dépendant des régions un autre exemple serait acwârd qui est un verbe qui signifie déménager, bref cette règle est plus facile qu’en français car dans celle-ci, il y a dès fois des lettres muettes, la seule exception c’est lorsque il y a un double s entre deux voyelles ou quand il y a un e muet qui suit par exemple le mot mèsse qui a le même sens qu’en Français sauf qu’ici en wallon il y a un accent grave sur le e. Un e qui ne se prononce pas n’a pas d’accent par exemple dji tchante le e est muet ici donc il n’y a pas d’accent nous avons une règle qui explique qu’une longue voyelle a toujours un accent circonflexe comme par exemple qwê qui signifie en français quoi. Comme en Français, le pluriel ajoute un s sauf pour les noms en z par exemple on n’écrit pas gas avec un s comme en Français. Le t ne se prononce jamais comme le S comme par exemple acsion en wallon qui se traduit en Français par action. Contrairement au Français où par exemple l’on prononcerait George ainsi car il y a un e après le G en wallon c’est le J qui se prononcerai de la même manière que le G de George se prononce en wallon J on dit Jorje, le G en wallon se prononce toujours comme le G de gare.
Le son O s’écrit toujours en Wallon au jamais eau. Le X n’existe pas en wallon par conséquent examen s’écrit en wallon ègzamin. Pour prononcer un n long on met un point après un m ou un n.
2.3) Apprendre le Wallon, les bases: les verbes(le Présent)
En Français, nous avons les verbes de différents groupes ceux en er, ir, oir, re.
Pour le je en wallon cela se termine toujours en e pour le 1er groupe (verbe en er) pour le 3ème groupe (verbes en î et yî) et les verbes du 4ème groupe (verbes en u et iè) sinon pour le 2ème groupe de verbes (se terminant en i) cela se termine toujours en i à la première personne du singulier et du 5ème groupe qui sont les verbes se terminant en che, te, de, re, r, y, pe qui se terminent par la fin du radical. Pour la 2ème personne du singulier, il se termine toujours en e pour le 3ème et 4ème groupe pour le 1er c’est en es et le 2ème c’est en is et le 5ème c’est en id ce qui est assez intéressant de noter c’est que comme en Français, avec la deuxième personne du singulier on ajoute un s, pour la 3ème personne du singulier pour le 3 et le 4ème groupe cela ne change pas, pour le 2ème groupe c’est comme en Français donc l’on rajoute un t en plus du i par contre pour le 1er groupe seulement un e et pour le 5ème groupe c’est toujours en id.
Concernant la 1ère personne du pluriel pour le 1er groupe cela se termine en ans similaire au ons en Français et à la fin de chaque verbe de même pour les verbes du 3ème groupe et pour les verbes de 4ème groupe même si il peut y avoir des exceptions avec dès fois des ians et à la fin des verbes du 5ème groupe nous pouvons aussi avoir des ans. Concernant la deuxième personne du pluriel pour tous les groupes de verbe cela peut se terminer en ez cependant il peut arriver que cela se termine en oz pour le 1er groupe de verbes pour le 3ème groupe de verbes et pour le 5ème groupe de verbes et pour le 4ème groupe de verbes mais pour les 2ème groupes de verbes et les 4ème groupes de verbes alors il peut arriver que cela se termine par ichoz et ioz pour le 4ème groupe de verbe.
Pour la 3ème personne du pluriel c’est beaucoup plus simple se terminant pour tout les groupes de verbes en èt ou enut sauf pour la 2ème personne du pluriel en ichèt ou ichenut.
3) L’Histoire du parler bruxellois
Le Bruxellois ou le Brussel Vloms au départ à l’époque médiévale était du flamand et puis par la suite, il est devenu un dialecte du Brabançon lorsqu’il fut codifié à partir du XVIème siècle tandis qu’un autre Bruxellois dit Français est apparu à la fin du XIXème siècle avec le Français devenant la seule langue officielle du pays et se mêlant avec du Flamand pour donner le Bruxellois.

4) Le Bruxellois, une langue en voie de disparition?
Il y a 4 types de bruxellois, tout d’abord celui qui s’appelle le Brussel Vloms, c’est le vrai dialecte de Bruxelles s’apparentant à du Brabançon.
Le Beulemans ayant du vocabulaire Français et une grammaire flamande.
Le Bargoens qui est plus un dérivé du Flamand surtout présent dans les marchés.
Le Marollien à base picarde a certaines expression du Picard mais aussi du Brussel Vloms.
Cependant, aujourd’hui heureusement de très nombreuses pièces de théâtre dont la très célèbre pièce intitulée “le mariage de mademoiselle beulemans” ont encore beaucoup de succès aujourd’hui.
Cependant aujourd’hui, il n’y a aucun recensement officiel des langues bruxelloises c’est dire à quel point les autorités politiques en ont quelques chose à foutre de ces langues bruxelloises.

5) Apprendre le Bruxellois (les bases du Brussels Vloms): savoir se présenter
Je ne suis pas un locuteur du bruxellois mais puisque ce parler est en déclin j’aimerai lui redonner ses lettres de noblesse tout comme le Wallon et lui permettre de continuer à exister.
Voici quelques mots et expressions:
Bonjour: Saleu
Au revoir: salut enne de kostt(notamment dans un contexte familier)
Bonne nuit: Sloppel
de lesste es de beste: Le dernier est le meilleur
Ei zeit de ProeÏs gezeen: Il est pompette et de façon littérale c’est il a vu les prussiens mais ce n’est qu’une expression.
Dondere en blikseme: Tonnerre et éclair
5.1) Apprendre le Bruxellois (les bases du brussel vloms): les règles
Il y a beaucoup d’expressions qui sont typiquement un mélange de Wallon, de Français et de Flamand cependant au niveau de la grammaire, le Bruxellois ressemble assez fort au Flamand. Par exemple dans le Bruxellois, au lieu de dire il donne donc hij geef, le bruxellois dit ei geif. Autre exemple pour dire lezen en Brussel Vloms l’on dit leizen pour signifier le verbe lire. Une autre règle c’est qu’à la fin d’un mot il n’y a jamais une double consonne par exemple en Flamand l’on dit hij eet pour signifier qu’il mange mais en bruxellois nous avons ei et à la différence du Flamand classique les voyelles longues s’écrivent toujours deux fois par exemple roopen qui signifie crier au lieu du Néerlandais qui se dit roepen.
5.2) Apprendre le bruxellois(le Brussel vloms),les bases: les verbes du présent
Concernant la conjugaison, elle est très similaire au Néerlandais sauf pour certains verbes, tous les verbes en Flamand comme en Bruxellois se termine en en ce qui est beaucoup plus facile que le Wallon standard que nous avions vu précédemment.
Par exemple dans le présent de l’indicatif nous avons par exemple:
Ik prober (J’essaye)
Ge probert (Tu essayes)
Ei ou Zei probert (Il/Elle essaye)
Gien proberen (Nous essayons)
Get proberen (Vous essayez)
Zei proberen (Ils/Elles essayent)
6) Conclusion
Cette vidéo fut probablement la plus difficile a réaliser non pas pour la quantité d’informations à récolter mais surtout pour trouver la Grammaire que cela soit pour le Wallon standard que j’ai finalement trouvé sur un très bon site et qui rend disponible aussi les autres wallons dont nous avions discutés, par contre le Bruxellois se fut une purge pour trouver la grammaire, heureusement que le vocabulaire est facilement trouvable.
Les sources
Mes vidéos à ce sujet:
https://youtu.be/nLQ7CGDOM3Q?si=FIQjhGbub1TxiOva
https://youtu.be/mcSOM-SCfN4?si=2mZuGbPgo5WLsjas
1) Brève histoire des langues belges: Les Flamands et les Wallons avant l’indépendance de la Belgique
2) Le déclin du Wallon: Èvôye : le wallon en mode survie
3) L’Histoire du Wallon: Le wallon : tout ce que vous ignorez sur cette langue d’oïl
4) La grammaire Wallonne: Le wallon, une langue – Orthographe – beljike.be
5) Le dictionnaire wallon: https://theatrewallon.be/onewebmedia/DICTIONNAIRE%20POPULAIRE.pdf
6) Google traduction pour les dialectes: Français – Wallon Traducteur – AI Translator | Mr. Dialect
7) Les origines du bruxellois: https://bruxellessecrete.com/bruxellois-brusseleer/
8) Les bruxellois: Les parlers bruxellois — Patrimoine – Erfgoed
9) Grammaire et vocabulaire bruxellois: Brusseleir – La Bruxelloise
10) Grammaire bruxelloise: Spelling | Brusseleir!
11) Grammaire bruxelloise: Grammaire Bruxelloise Simple Et … Complete : Sera de Vriendt : Free Download, Borrow, and Streaming : Internet Archive
https://www.briobrussel.be/sites/default/files/2022-02/0704brusselsvlaams.pdf
DISKIONNAIRES DES EXPRESSIONS BRUXELLOISES – HU(MOEUR)S BUXELLOISES … BRUSSELS ZWANZE …
12) Lexique bruxellois: Sera de Vriendt, Marcel de Schrijver, Mark Quintellier, ”Lexique bruxellois”, 2011, Academie van het brussels.
0 commentaires